诗篇 42:1
Print
可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。 上帝啊,我的心切慕你, 像鹿切慕溪水。
可拉後裔作的訓誨詩,交給樂長。 上帝啊,我的心切慕你, 像鹿切慕溪水。
可拉子孙的训诲诗,交给诗班长。  神啊!我的心渴慕你, 好象鹿渴慕溪水。
可拉子孫的訓誨詩,交給詩班長。  神啊!我的心渴慕你, 好像鹿渴慕溪水。
( 可 拉 後 裔 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 我 的 心 切 慕 你 , 如 鹿 切 慕 溪 水 。
( 可 拉 後 裔 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 我 的 心 切 慕 你 , 如 鹿 切 慕 溪 水 。
可拉后裔的训诲诗,交于伶长。 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
可拉后裔的诗。交给圣咏团长。  神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
可拉後裔的詩。交給聖詠團長。  神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.